| 05.08.2010 | Tłumaczenia konferencyjne |
| Dzień dobry. Biuro Tłumaczeń Behlert & Behlert. Tłumaczenia i Konferencje specjalizuje się w obsłudze tłumaczeń konferencyjnych – czyli symultanicznych i konsekutywnych. Zgadza się? Marcin Behlert* - To prawda, aczkolwiek – podobnie jak inne firmy – wykonujemy również tłumaczenia pisemne, przysięgłe i specjalistyczne. Niemniej tak, jak Pani powiedziała, tłumaczenia konferencyjne są dziedziną, w której się specjalizujemy i mamy bogate doświadczenie. Czym różni się Państwa oferta od tego, co oferują inne firmy czy niezależni tłumacze? MB – Różnic jest bardzo wiele, postaram się wymienić te najbardziej istotne. Przede wszystkim sam od kilkunastu lat jestem tłumaczem konferencyjnym, a zatem znam tę pracę od podszewki, wiem, na jakie elementy projektu należy zwrócić szczególną uwagę, zarówno na etapie przygotowania konferencji jak i podczas realizacji samego tłumaczenia. Doświadczenia zebrane w trakcie najróżniejszych zleceń, począwszy od nieformalnych rozmów w małej grupie po obrady plenarne Parlamentu Europejskiego musi procentować. Zwłaszcza, że tę wiedzę na co dzień przekazuję naszym Project Managerom. Co więcej dzięki rozległym kontaktom, jesteśmy w stanie skompletować nawet duże zespoły tłumaczy składające się z tłumaczy polskich i zagranicznych. Czy może podać Pan przykład takiej konferencji? MB – Tak, oczywiście. W maju obsługiwaliśmy konferencję, podczas której jednocześnie pracowało 18 tłumaczy – oczywiście z Polski, ale i z Niemiec, Hiszpanii, Belgii, i Finlandii. Czy nie warto zatrudniać tłumaczy bezpośrednio, czy nie jest to rozwiązanie bardziej oszczędne? MB – Usługa, jaką oferujemy, składa się z dwóch elementów, z tłumaczenia oczywiście i przygotowania pracy tłumaczy, począwszy od doboru zespołu z uwzględnieniem konkretnej tematyki, zgromadzeniu materiałów, zapewnieniu logistyki – także sprzętu konferencyjnego, o którym jeszcze nie rozmawialiśmy. Wiem z własnego doświadczenia, że nie można tego pogodzić czasowo – tłumaczyć i jednocześnie przygotowywać obsługi konferencji, a jeżeli ktoś się tego podejmuje, to, może za wyjątkiem małych projektów, jedno dzieje się kosztem drugiego. Wspomniał Pan o sprzęcie, przy obecnym rozwoju techniki nie stanowi to chyba problemu? MB – Cieszę się tak Pani sądzi, bo robimy wszystko, aby nasze działania pozostały nieomalże niezauważone – to stanowi niejako potwierdzenie bezproblemowego przebiegu konferencji. W zależności od wielkości tłumaczenia korzystamy ze sprzętu własnego i wynajętego, gwarantując przy tym pełną kompatybilność elementów i nadzór nad jak najlepszym przebiegiem imprezy. Jakie języki Państwo obsługujecie? MB – To znacznie trudniejsze pytanie… Powiem tak, nie przypominam sobie żebyśmy ze względu na język musieli odmówić obsługi konferencji. Międzynarodowe spotkania wiążą się z olbrzymim prestiżem, czy jest taka konferencja o obsłudze, której Państwo marzycie? MB – Praca tłumacza to olbrzymia odpowiedzialność, wiem o tym, ponieważ mam przyjemność kontynuować pracę, jaką wykonywał mój Dziadek i wykonuje moja Mama. Tym, co jest fascynujące w niej, jest jednak nie prestiż, a olbrzymia różnorodność i nieprzewidywalność. Dlatego mam nadzieję, że konferencja, o którą Pani pyta, będzie dla nas niespodzianką. Marcin Behlert, ur. 1976 w Krakowie, od 1995 tłumacz, m.in. akredytowany przy Parlamencie Europejskim, właściciel Biura Behlert & Behlert | Tłumaczenia i Konferencje |
|
Zobacz także
| 03.08.2010 | MTP organizuje Gift-Expo w centrum MT Polska |
| 03.08.2010 | „Szczęście Dzieci” w Krakowskim Radisson Blu |
| 29.07.2010 | RedNet Media stawia na rozwój z MT Polska |
INFORMACJE PRASOWE:
Notatki prasowe oraz informacje o wydarzeniach branżowych prosimy przesyłać na adres: news@mojekonferencje.pl
Notatki prasowe oraz informacje o wydarzeniach branżowych prosimy przesyłać na adres: news@mojekonferencje.pl
- Pełne wrażeń Mistrzostwa Europy Poduszkowców: Grand Prix Polski 2011!
- Marcin Czyżewski zagra w SomePlace Else
- „Kryształowe serce” spełni marzenia dzieci na TT Warsaw
- Zasady finansowe i nowe produkty w hotelarstwie
- Najbardziej wpływowi eksperci SEO spotkają się w Poznaniu
- Premiera Event Forum na Targach Event 2011
- Szanse rozwoju współpracy gospodarczej z Chinami na China Expo
- Znaczenie koloru w strategii hotelu - Targi WorldHotel
- Innowacyjne rozwiązania na Targach Infrastruktura 2011
- Kampania promocyjna Targów Event 2011
- Rynek konferencyjny w Polsce
- Szkolenia pracowników. Od czego zacząć?
- Jak zorganizować idealną konferencję – 7 praktycznych wskazówek
- Unijne dofinansowania inwestycji w zasięgu ręki
- Rozwijaj firmę szkoląc pracowników
- Gdzie najlepiej się mieszka?
- Polacy mało wydajni w pracy
- Pięciogwiazdkowce dobrowolnie oddają gwiazdki
- Chcesz zainwestować w hotel? Zastanów się dwa razy
- Zamki i Pałace idealne pod hotel






